Boerboel - Σωστή προφορά


Status
Κλειδωμένο θέμα

Elli

Well-Known Member
11 Σεπτεμβρίου 2009
3.885
193
50
Αθήνα
Αφήσαμε τον σκύλο πίασαμε τα αυτοκίνητα,,,,,:D το θέμα είναι πως πολλές φορές προφέρονται λάθος κάποιες λέξεις ή ονόματα γιατί είναι πιο έυκολο ή οικείο στην καθομιλουμένη κάποιου λαού. Δεν λέω πως είναι σωστό απλά αυτό συμβαίνει παντού!!!
 


kango1

Well-Known Member
27 Σεπτεμβρίου 2007
11.313
16
ATHENS
off-topic:

"Νάικι" είναι η βλαχομεταφορά στην αμερικάνικη της ελληνικής λέξης για την ονομασία της Θεάς Νίκη
Με βάση την αγγλική φωνητική (αν είχε κανόνες) θα ήταν "νάικ"όπως spike ("σπάικ"), strike ("στράικ"), hike ("χάικ")!

Το "μπε εμ βε" είναι σωστό, αφού προέρχεται από την γερμανική απόδοση του λατινικού αλφάβητου και των βγαμμάτων B ("μπε"), M ("εμ"), W ("βε"). Εξ ου και "φάου βε" (VW) κι όχι "βι Ντάμπλγιου"!
ναι μονο που η ναικ ειναι Αμερικανικη ..αρα βλαχακια ναι...αλλα δικη τους ειναι..

("μπε"), M ("εμ"), W ("βε")
Αν το ελεγαν με ξεκαθαρα γραμματα..οχι μπεμβε..οπως λεμε εμεις τοτε ναι..
Οι Αγγλοι το πρεφερουν ετσι..

Σε καθε περιπτωση εμεις ειμαστε ποιο φαουλ..

Ποσες φορες εχεις ακουσει το (VW) να λεγεται (φαου βε) στην Ελλαδα...εκτος αυτών που ασχολουνται?
 


Natassa

Well-Known Member
10 Ιανουαρίου 2008
4.700
172
Αθήνα
www.petphoto.gr




Promitheas

Well-Known Member
9 Ιουνίου 2008
2.554
2
Γέρακας
Αντε, επιτρέπεται ένα off-topic κι εγώ;
"Μερσέντες" είναι το σωστό, μιάς και η επωνυμία προέρχεται από την σύζυγο του ενός ιδρυτή, την Mercedes Benz, η οποία ήταν από την Αργεντινή
δεν είναι ακριβώς έτσι... ιδρυτής της εταιρίας ήταν ο Gottlieb Daimler. Tα αυτοκίνητα αρχικά λέγονταν Daimler...
Κάπου στις αρχές του 20ου αιώνα ένας αυστριακός οδηγός αγώνων και μετέπειτα εξαγωγέας των αυτοκινήτων της εταιρίας ονόματι Έμιλ Γιέλινεκ έτρεχε (και νικούσε) με τα αυτοκίνητα της Daimler ονομάζοντας την αγωνιστική του ομάδα από το όνομα της κόρης του "Mercedes". Μετέπειτα όταν ο Γιέλινεκ ανέλαβε τις διεθνείς εξαγωγές της εταιρίας πρότεινε για εμπορικούς λόγους να μετονοματεί η εταιρία σε "Mercedes" κάνοντας χρήση του διαφημισμένου από τους αγώνες ονόματος της ομάδας του. ΄Ετσι αποφασίστηκε τα πολύ ακριβά και πολυτελή μοντέλα να παραμείνουν "Daimler". Λίγο αργότερα η εταιρία συγχωνεύτηκε με την εταιρία του Friedrich Benz και ονομάστηκε "Daimler-Benz AG". Εφεξής όλα τα αυτοκίνητα της εταιρίας θα ονομάζονταν "Mercedes Benz"!

(αυτές τις ιστορίες μου τις έλεγε ο πατέρας μου σαν παραμυθάκια όταν ανακάλυψε την αγάπη μου για τα αυτοκίνητα)


Συγνώμη.. η μορφολογία αυτή του σωματότυπου εννοώ... είναι φυσιολογική;

(ως κυνηγόσκυλα τα περίμενα λεπτά κ πιο 'ευκίνητα΄ να πω; ) ή είναι ατυχές παράδειγμα η εικόνα που βρήκα;
Κυνηγόσκυλο το Boerboel δεν το λες!
 
Last edited:




johnk

Well-Known Member
15 Ιανουαρίου 2010
10.176
5.601
ΑΘΗΝΑ
...(αυτές τις ιστορίες μου τις έλεγε ο πατέρας μου σαν παραμυθάκια όταν ανακάλυψε την αγάπη μου για τα αυτοκίνητα)
Συγγνώμη, Promitheas, η ιστορία είναι ακριβώς έτσι (ή κάπως έτσι). Κι εμένα ο πατέρας μου μου έλεγε τις ιστορίες αυτές (για τον ίδιο λόγο), αλλά είναι μάλλον προφανές πως (στην περίπτωσή μου και στην ...ηλικία μου;)) έχουν περάσει αρκετά περισσότερα χρόνια και έχω ξεχάσει βασικά στοιχεία...:)
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Να σου απαντήσω εξαρχής σε ένα off-topic ερώτημα που έθεσες:
Βεβαίως και δεν συνυπογράφω ούτε συμφωνώ με οποιονδήποτε (προσβλητικό χαρακτηρισμό μπορεί να σου αποδοθεί σε έναν διάλογο. Δεν νομίζω όμως πως υπάρχει ανάγκη να ρωτήσεις εμένα κι όλον τον κόσμο αν συμφωνούμε ή συνυπογράφουμε κάποιον χαρακτηρισμό που σου απέδωσε κάποιος (η Alexia στην προκειμένη περίπτωση).

Προμηθεα σε ευχαριστω.



Αρχικό μήνυμα απο dkoriss
... Αλλο λοιπον γραφεται με λατινικα συμβολα (ξενα προς τον ηχο των Αφρικανων) κατι και αλλο ως τι προφερεται ΑΠΟ ΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΜΑ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΓΓΛΟΦΩΝΟΥΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΜΦΩΝΑ...
Οι λατινικοί χαρακτήρες είναι άγνωστη σε έναν λαό στον οποίον η πλειοψηφία μιλάει μια γλώσσα η οποία στην γραπτή της μορφή (η μοναδική από τις νοτιοαφρικανικές γλώσσες με γραπτή μορφή) χρησιμοποιεί λατινικούς χαρακτήρες???

Προμηθεα, εχω την αισθηση οτι αυτο δεν απαντα σε αυτο που ειπα. Οτι δηλ. τους λατινικους χαρακτηρες οι περισσοτεροι λαοι του κοσμου και οχι ενας, τους αντιλαμβανονται Αγγλωφωνα γιατι αυτη ειναι η πιο διαδεδομενη γλωσσα. Δεν ειπα οτι οι Νοτιοαφρικανοι δεν αντιλαμβανονται στο Ολλανδικα τους λατινικους χαρακτηρες. Γιαυτο και εκφερεται με αυτο τον τροπο σε ολα αυτα τα sites.



Αρχικό μήνυμα απο dkoriss
Πολυ φοβαμαι για σενα φιλε Προμηθεας οτι και παλι το μεγαλο λαθος το εκανες εσυ και οχι εγω, λογω του οτι ερμηνευεις τα πραγματα χωρις να λαμβανεις υποψη το ...γιγνεσθαι, τελειως υποκειμενικη γνωμη εκφραζω βεβαια. Ολα αυτα που λες ειναι μια καλη δηλωση για το τι ειναι οι λατινικοι χαρακτηρες και ποια η σχεση τους με τις Αγγλωφωνες η τις αλλες λατινογενεις γλωσσες. Ελαχιστη εως καμμια αξια ομως δεν εχουν με το θεμα μας, το boerboel και πως αυτο επικοινωνειται διεθνως. Επισης το σκεπτικο σου παραπεμπει ενδεχομενως στο οτι ολοι οι ανθρωποι μιλουν ΟΛΕΣ τις γλωσσες και ετσι μπορουν να προφερουν τα αντιστοιχα που ειπες, σε οποιαδηποτε γλωσσα και διαλεκτο.
Δεν χρειάζεται να ξέρεις γαλλικά για να πεις "στυλό" κι όχι "στάιλαου"...

Οχι βεβαια γαιτι το στυλο το εχουμε δεχθει αξιωματικα απο τον γαλλικο ορο, χωρις ελληνικη ετυμολογια, oπως τοσες αλλες λεξεις. Ομως θα πρεπει να ξερεις κατι απο γαλλικα για να ατνιληφθεις οτι το φοντενεμπλω πχ., προφερεται ετσι. Αλλη διαφορα ειναι οτι το στυλο το ξερουν ολοι οι Ελληνες, το beorboel ομως.... αντε περα απο αυτο το φορουμ να το ΄χουν διαβασει τοσοι που δεν γεμιζουν καλα καλα ταξι, και αυτοι 99% σε αγγλoφωνο αποδιδομενο site, επειδη το πιο πιθανο ειναι να γνωριζουν Αγγλικα και οχι Ολλανδικα η Αφρικανοολανδικα. Αρα ενστικτωδως θα το προφερουν οπως το προφερες και εσυ οταν το πρωτοειδες και οπως εκφερονται Αγγλοφωνα αυτα τα λατινικα συμβολα.


Αρχικό μήνυμα απο dkoriss
Γιατι αν δεν λες αυτο, εγω θα σου πω παλι το ιδιο, εγω παλι στα ΑΓΓΛΙΚΑ θα επικοινωνησω την λεξη (ειτε με αμερικανικη ειτε με Αγγλικη προφορα) και στον Ισπανο και στον Σουηδο και στον Κινεζο και στον Ιαπωνα και στον Γαλλο και στον Μογγολο και στον Ρωσο, και στον Ολλανδο, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΩΣ ΒΑΘΜΟΥ ΣΧΕΣΕΩΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ-ΑΓΓΛΙΚΩΝ, γιατι αλλη ξενη γλωσσα καλα δεν γνωριζω (αντε λιγο Γαλλικα). Να υποψιασθω οτι αυτο ισχυει και για τους περισσοτερους ανθρωπους?
Γνωμη μου ειναι ΠΩΣ Η ΑΓΝΟΙΑ ΜΙΑΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΟΔΗΓΕΙ ΣΤΗΝ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΙΘΑΝΟ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΟΥΜΕ, ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΜΗΤΡΙΚΗ ΜΑΣ = ΑΓΓΛΙΚΑ, ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ.
Σε εμενα καθως και πολλους αλλους ανθρωπους μου ταιριαζει καλλυτερα αυτο που φερνω συνειρμικα στο μυαλο μου με την αναγνωση των λατινογενων (αγγλικων για εμενα που δεν ξερω ολλανδικα) συμβολων. Ελπιζω να εχω αυτο το δικαιωμα.
Και η απαντηση φυσικα ειναι: ΟΧΙ λεω dοberman, rottweiler, cane corso...
ξαναρωτάω ή συμπεραίνω λοιπόν φωνητικά (κι όχι πως γράφεται)... λες "ντόουμπερμεν"? "ρότγουέιλερ"? "κέιν κόρσοου"? λόγω άγνοιας γερμανικής και ιταλικής γλώσσας και αντίστοιχης προφοράς και άρα πας στην πλησιέστερη γνώριμη για σένα αγγλική?

...Μα ηδη απαντησα!!!!!!!
Τελος παντων αφου θες να αφησεις ασχολιαστα ολα τα αλλα που εγραψα και να επικεντρωθουμε εκει να το ξαναπω. Το λεω και το γραφω οπως το αντιλαμβανονται ΟΛΟΙ οι Αγγλοφωνοι του κοσμου, η μηπως οι ΑΓΓΛΟΙ ΤΟ ΓΡΑΦΟΥΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΔΩΣΟΥΝ ΤΟΝ ΗΧΟ ΤΟΥ?, doberman γραφουν και ντομπερμαν προφερουν (αντε βαλε οπου α κατι μεταξυ a+e), η εχεις δεις εσυ πουθενα να γραφουν rottviler για να αποδωσουν το ροτβαιλερ???? Λες οτι θα εκαναν καμμια εξαιρεση για το boerboel? Οχι μονο οι Αγγλοι αλλα οι Αγγλομαθεις ολου του κοσμου. Γιαυτο και εσυ πολυ σωστα πηγες να ψαξεις στο ...burbull και δεν βρηκες ΤΙΠΟΤΑ!!!!!!!!!!!!!!!!!Αν ομως στο ελεγαν με ΑΓΓΛΙΚΗ ΠΡΟΦΟΡΑ, θα πηγαινες σωστα να ψαξεις στο boerboel ...και θα εβρισκες τα ΠΑΝΤΑ.Λογικο θα ηταν. Αυτο λεω τοση ωρα.
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Όχι δεν είμαι η Πηγή, αν και αυτό διευκρινίστηκε.

Για να αποφύγεις να έχουν αυτή την μορφή οι απαντήσεις σου και αφού δεν μπορείς να είσαι online συνεχώς (φυσικό) και θες να τις αποθηκεύεις κάπου...

Μπορείς να τις αποθηκεύεις σε Notepad (δηλ. copy/paste σε Notepad αντί σε Word, που δεν έχει κανονός είδους κωδικοποίηση και αφαιρεί και οποιαδήποτε άλλη).
Χωρίζεις με ένα κενό (μια γραμμή κενό) το κομμάτι του άλλου μέλους από την απάντηση σου που ακολουθεί από κάτω και συνεχίζεις έτσι μέχρι να έχει απαντήσει σε ότι επιθυμείς.

Μπαίνεις στο φόρουμ και πατάς "Απάντηση στο θέμα" (όχι κάτι άλλο) και εκεί κάνεις copy/paste τις απαντήσεις από το Notepad.

Σε ευχαριστω πολυ.
 


Promitheas

Well-Known Member
9 Ιουνίου 2008
2.554
2
Γέρακας
Συγγνώμη, Promitheas, η ιστορία είναι ακριβώς έτσι (ή κάπως έτσι). Κι εμένα ο πατέρας μου μου έλεγε τις ιστορίες αυτές (για τον ίδιο λόγο), αλλά είναι μάλλον προφανές πως (στην περίπτωσή μου και στην ...ηλικία μου;)) έχουν περάσει αρκετά περισσότερα χρόνια και έχω ξεχάσει βασικά στοιχεία...:)
όχι, ακλά έκανες, άλλωστε κι εγώ την είχα ακούσει (για την κόρη του Benz όμως)... τι Αργεντινή τι Αυστρία...!

Τι είπες για την ηλικία? Εγώ τα πρόλαβα ζωντανά στις ειδήσεις! :D

άιιιιι καλαααα εγώ νόμιζα ότι είμαι στο thread με τα blackmouth Cur... :p

Συγγνώμη, αγνοείστε το ποστ μου.:maria:
Ήμουν σίγουρος! Αφού κι εγώ ξανακοίταξα που έχω ποστάρει!!!!
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
έχει μπει κάποιο ποστ στο φόρουμ που αναφέρεται στη φυλή αυτή;

Θα'θελα να μάθω περισσότερα για το σκύλο αυτό, εκτός από την προφορά του γεννεολογικού δέντρου του :)

(έχω σπουδάσει γλωσσολογία κ εργάζομαι κ ως μεταφράστρια χρόνια τώρα, αλλά δεν θα μπω στη διαδικασία της εξήγησης της απόδοσης... Αναφέρθηκαν πολύ ωραία επιχειρήματα πάντως:
Ένα παράδειγμα επίσης που αφορά στα βελγικά ποιμενικά: γιατί τα groenendael τα αποδίδουμε στα ελληνικά ως "γκρένενταλ" κ τα tervuren ως "τερβίρεν"?
Γενικά η απόδοση είναι σχετική κ χαίρει άκρας όχι υγείας αλλά απλοποίησης η οποία προσαρμόζεται στην κάθε γλώσσα που χρησιμοποιείται - δεν ακολουθάμε τυφλά μόνο μία πηγή κ γενικά το wikiperdia δεν είναι πάντα αξιόπιστη.


Εγώ προσωπικά αν το συναντούσα σε κέιμενο του national geographic -ένα από τα περιοδικά που συνεγάζομαι- θα το μετέφραζα ως "μπουρμπουλ" )
και σε Αγγλικο περιοδικο προορισμενο για Αγγλικη αποδοση και οχι Αφρικανοολλανδικη? γραφοντας την λεξη boerboel σε Αγγλικο περιοδικο που προοριζεται να το διαβασουν ολοι οι Αγγλομαθεις του κοσμου?
 


Promitheas

Well-Known Member
9 Ιουνίου 2008
2.554
2
Γέρακας
φίλε dkoriss

δεν μου απάντησες πως προφέρονται, αλλά πως γράφονται (με λατινικούς χαρακτήρες).

Και σε ρωτάω... στο Ντόμπερμαν και στο Ρότβαϊλερ και στο Κάνε Κόρσο γιατί δεν αποδίδεις αγγλική φωνητική?

Θα σου δώσω κι ένα ακόμα hint (μιας και είμαστε όλοι αγγλόφωνοι εδώ μέσα):
Οι επίσημη γλώσσα της Ν. Αφρικής κατά το Apartheid (και μέχρι το 1998 αν δεν κάνω λάθος) ήταν τα Άφρικαανς και τα.... Αγγλικά!

Ο Νοτιοαφρικανός θα σου πει όμως πως ο σκύλος λέγεται "Μπουρμπουλ"! Η υιοθέτηση της Αγγλικής δεν έγινε ούτε κατά την ύπαρξη της γλώσσας ως επίσημης εκεί!
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Συγνώμη.. η μορφολογία αυτή του σωματότυπου εννοώ... είναι φυσιολογική;

(ως κυνηγόσκυλα τα περίμενα λεπτά κ πιο 'ευκίνητα΄ να πω; ) ή είναι ατυχές παράδειγμα η εικόνα που βρήκα;

http://www.google.gr/imgres?imgurl=http://users.skynet.be/maklikreg.boerboels/images/berre/boerboel_keuring_2006BERRE.jpg&imgrefurl=http://users.skynet.be/maklikreg.boerboels/Nederlands/reuen/maklikreg_berre.htm&usg=__25gkyC2gj2AagPHM1xtnghgYgmo=&h=479&w=640&sz=76&hl=el&start=2&um=1&itbs=1&tbnid=dtxa7mDdb0MirM:&tbnh=103&tbnw=137&prev=/images%3Fq%3DBOERBOEL%26um%3D1%26hl%3Del%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:el:eek:fficial%26tbs%3Disch:1
Νατασα σε τοσα ποστ εχουμε πει οτι αναφερονται σε σκυλια των κτηνοτροφων ακομα και ετυμολογικα. Εχουν καλη οσφρηση ναι, και ειναι πολυ γρηγορα με μεγαλη αντοχη για τον ογκο τους, αυτο ειναι καταθεση εμπειριας απο τον δικο μου που ειναι 67 κιλα, καποιοι τα χρησιμοποιουν για κυνιγι, αλλα αν μπεις στα περισσοτερα ενημερωτικα site θα δεις οτι γραφουν οτι ειναι ισως το μοναδικο σκυλι που δημιουργηθηκε με αποκλειστικο σκοπο την φυλαξη. Σε πολλα δε, αναφερουν the most protective breed without been aggressive. Ο καθενας βεβαια ολα αυτα θα τα ερμηνευσει απο την μερια του. Σε καμμια περιπτωση λογω του οτι μπορει να εχει καποιες κυνηγετικες αρετες δεν θα το χαρακτηριζα εγω τουλαχιστο κυνηγοσκυλο.
 


Promitheas

Well-Known Member
9 Ιουνίου 2008
2.554
2
Γέρακας
και σε Αγγλικο περιοδικο προορισμενο για Αγγλικη αποδοση και οχι Αφρικανοολλανδικη? γραφοντας την λεξη boerboel σε Αγγλικο περιοδικο που προοριζεται να το διαβασουν ολοι οι Αγγλομαθεις του κοσμου?
Μα και το Cane Corso "Cane Corso" θα το γράψεις σε αγγλικό περιοδικό! Και την "Pizza" και τα "Lasagne" και τα "Ravioli" και το "Fondue" και το "Schnitzel" (πείνασα μάλλον)!
 
Last edited:


Tonini

Well-Known Member
27 Οκτωβρίου 2009
843
2
36
Munich/Germany
Συγνώμη.. η μορφολογία αυτή του σωματότυπου εννοώ... είναι φυσιολογική;

(ως κυνηγόσκυλα τα περίμενα λεπτά κ πιο 'ευκίνητα΄ να πω; ) ή είναι ατυχές παράδειγμα η εικόνα που βρήκα;

http://www.google.gr/imgres?imgurl=...efox-a&rls=org.mozilla:el:official&tbs=isch:1

Χεχε...Απο την εικόνα αυτή στο λινκ...εγώ εχω να πω ενα και να ρωτήσω αλλο ενα....πρώτον....ειναι πολύ ομορφα σκυλιά και φαίνεται στα μάτια τους μια σιγουρια....κατι τετοιο μου βγάζουν....Δευτερον..(ερώτηση!) γιατί τους κοβουν την ουρά τους???Νομίζω οτι με ουρά θα ήταν πολύ πολύ πιο όμορφα....:)
 


Natassa

Well-Known Member
10 Ιανουαρίου 2008
4.700
172
Αθήνα
www.petphoto.gr
και σε Αγγλικο περιοδικο προορισμενο για Αγγλικη αποδοση και οχι Αφρικανοολλανδικη? γραφοντας την λεξη boerboel σε Αγγλικο περιοδικο που προοριζεται να το διαβασουν ολοι οι Αγγλομαθεις του κοσμου?
Αμερικανικό ειναι το περιοδικό, όχι αγγλικό (άλλη προφορά τα αγγλικά- άλλη τα αμερικανικά -άλλη τα ελληνικά + απλοποίηση = μπουρμπουλ. (Συμφωνεί κ ο επιστημονικός μας σύμβουλος.)
Κ η απόδοση γίνεται στα ελληνικά: Δηλ,. μεταφράζω την αμερικανική ύλη στα ελληνικά, όχι στα αγγλικά ή αμερικανικά.
Τώρα τι άλλο να σου πω, έγραψα πριν τη γνώμη μου.

Σε καμμια περιπτωση λογω του οτι μπορει να εχει καποιες κυνηγετικες αρετες δεν θα το χαρακτηριζα εγω τουλαχιστο κυνηγοσκυλο.
Ανέφερα παρακάτω ότι νόμιζα ότι πόσταρα σε άλλο thread του φόρουμ κ να αγνοήσετε αυτό το ποστ μου. :)
 


Tonini

Well-Known Member
27 Οκτωβρίου 2009
843
2
36
Munich/Germany
Μα και το Cane Corso "Cane Corso" θα το γράψεις σε αγγλικό περιοδικό! Και την "Pizza" και τα "Lasagne" και τα "Ravioli" και το "Fondue" και το "Schnitzel" (πείνασα μάλλον)!
Χχιχιχι!!!:p Μάλλον ειναι η ώρα τέτοια!!!
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
φίλε dkoriss

δεν μου απάντησες πως προφέρονται, αλλά πως γράφονται (με λατινικούς χαρακτήρες).

Και σε ρωτάω... στο Ντόμπερμαν και στο Ρότβαϊλερ και στο Κάνε Κόρσο γιατί δεν αποδίδεις αγγλική φωνητική?

Θα σου δώσω κι ένα ακόμα hint (μιας και είμαστε όλοι αγγλόφωνοι εδώ μέσα):
Οι επίσημη γλώσσα της Ν. Αφρικής κατά το Apartheid (και μέχρι το 1998 αν δεν κάνω λάθος) ήταν τα Άφρικαανς και τα.... Αγγλικά!

Ο Νοτιοαφρικανός θα σου πει όμως πως ο σκύλος λέγεται "Μπουρμπουλ"! Η υιοθέτηση της Αγγλικής δεν έγινε ούτε κατά την ύπαρξη της γλώσσας ως επίσημης εκεί!
Σου απαντησα δες παρακατω.
Ο Νοτιοαφρικανος συγγενης μου που ηρθε στην Ελλαδα με το σκυλο και δεν μιλαγε Ελληνικα σαν τους συγγενεις σου, αλλα Αγγλικα ΔΕΝ μου το ειπε ετσι. Στο λεω για αλλη μια φορα και τυχαινει να εχω ακομα ΤΕΤΟΙΟ σκυλο.
Δεν υπαρχει περιπτωση να το ακουσω ετσι γιατι δεν προκειται στο αμεσο μελλον να παω Αφρικη.
Για αλλη μια φορα αδιαφορα με την υιοθετηση η οχι της Αγγλικης στη Νοτιοαφρικη, ολοι οι ανθρωποι που μιλω για τον σκυλο που με ενδιαφερει το γραφουν και το λενε οπως σου ειπα ανεξαρτητα με την λεπτη η τραχια προφορα τους. ΣΕ ΑΥΤΟ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ ΠΟΤΕ ΑΛΛΑ ΟΛΟ ΚΑΙ ΚΑΤΙ ΑΛΛΟ ΒΡΙΣΚΕΙΣ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΙΣ?
Αν ειναι για να βγαλουμε πολλα ποστ πεστο μου να το ξερω (για να κανουμε και χιουμορ)
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Μα και το Cane Corso "Cane Corso" θα το γράψεις σε αγγλικό περιοδικό! Και την "Pizza" και τα "Lasagne" και τα "Ravioli" και το "Fondue" και το "Schnitzel" (πείνασα μάλλον)!
Θα το γραψεις και θα το πεις οπως γραφεται και ακουγεται ευρεως. Οπως και το boerboel.
 
Last edited:




Status
Κλειδωμένο θέμα