Boerboel - Σωστή προφορά


Status
Κλειδωμένο θέμα

johnk

Well-Known Member
15 Ιανουαρίου 2010
10.176
5.601
ΑΘΗΝΑ
...BOELMASTIFF (να προφερεται ΜΠΟΥΛΜΑΣΤΙΦ) ισως ?????????????????
Παρεπιπτοντως ρωτηστε, καποιος στο φορουμ εχει μπουλμαστιφ, και η μεγαλυτερα συνεισφορα στα αιματα του boerboel ειναι απο το BULLMASTIFF.
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΓΡΑΦΟΥΜΕ BOELMASTIFF ?????????????????????????????????????????????????????????????
Θεός φυλάξει!!!!
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
.........πολλά προβλήματα...........
Το ξερω Ταρα,

Αλλα το θεμα ειναι να εχουμε πραγματικα ανοιχτο μυαλο και να μην εγκλοβιζομαστε σε στειρες αντιπαραθεσεις.
Οποιος δει ενα θεμα απο πολλες πλευρες και ιδιαιτερα απο την πλευρα του συνομιλητη του, τοσο λιγοτερες πιθανοτητες εχει ...δεν θα πω να εκτεθει, απλη κουβεντα κανουμε εδω, αλλα ας πουμε να καλυφθει.
 
























dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Εγω παντως πρεπει να βγω τωρα παιδια γιατι μου προεκυψε θεμα στη δουλεια.

Τα λεμε, σας ευχαριστω για την κουβεντα.
 


Νικος

Well-Known Member
13 Σεπτεμβρίου 2007
2.481
1
36
νεαπολη-νικαια
αρα το προβλημα δεν ειναι η προφορα αλλα το οτι η πλειοψηφεια δεν γνωριζει ολλανδικα και διαβαζει το ονομα της φυλης στα αγγλικα

γιατι απο την στιγμη που μπορεις να το προφερεις με αγγλικη προφορα μπορεις και με ολλανδικη
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Εχεις δικιο σε αυτο που λες Νικο.
Κανενας δεν μπορει να πει οχι σε κατι που ειναι τοσο λογικο.
Γιαυτο εγραψα κατ' επαναλληψη οτι ο καθενας μπορει να το προφερει οπως του ταιριαζει καλλυτερα, απο την στιγμη που υπαρχουν επιλογες.
Σε εμενα καθως και πολλους αλλους ανθρωπους μου ταιριαζει καλλυτερα αυτο που φερνω συνειρμικα στο μυαλο μου με την αναγνωση των λατινογενων (αγγλικων για εμενα που δεν ξερω ολλανδικα) συμβολων.
Ελπιζω να εχω αυτο το δικαιωμα.
Τελος εχω την αισθηση οτι οι περισσοτεροι ανθρωποι παγκοσμιως ειναι Αγγλομαθεις και οχι Ολλανδομαθεις.
 


Promitheas

Well-Known Member
9 Ιουνίου 2008
2.554
2
Γέρακας
Πολλες φορες αντιλαμβανονται το ακριβως αντιθετο απο αυτο που αντιλαμβανεται ο υπολοιπος κοσμος.
Φίλε dkoriss, επίτρεψέ μου να σου πω - αν και αναφερόσουν στην Alexia - πως το πως ανμτιλαμβάνεται κάτι ο υπόλοιπος κόσμος δεν μπορείς να το εκτιμίσεις ποτέ μέσα από το προσωπικό σου πρίσμα

Εγω αποκτησα το δικο μου, απο ξαδελφο απο Αφρικη που μιλουσαμε στα ΑΓΓΛΙΚΑ.
Έγραψα κάτι που προφανώς δεν είδες ή δεν θέλεις να δεις.
Αν ο γνωστός σου ήταν από την Γερμανία και μιλούσατε Αγγλικά, τότε θα υιοθετούσες το Dobermann σαν "Ντόμπερμεν", το "Muensterlaender" σαν "Μάνστερλέντερ" ή "Μούνστερλαντερ", το Drahthaar σαν "Ντρέχτχερ"?
Η παρομοίωσή σου με το Kavkazskaia Ovtcharka είναι άστοχη διότι όλοι το μεταφράζουν στην γλώσσα τους, όπως κι εμείς οι Έλληνες. Caucasian Sheepdog στα αγγλικά, Chien de berger du Caucase στα γαλλικά, Kaukasischer Ovtcharka στα γερμανικά, Perro de Pastor de Caucaso στα ισπανικά. Αντίθετα εκεί που δεν μπορούμε να μεταφράσουμε λέμε Ραφέιρο του Αλεντέζο (Rafeiro do Alentejo) κι όχι "Ρεφέιρο ντο Αλαντίτζοου" όπως θα ήταν η αγγλική ανάγνωση... σεβόμαστε πάντα την απόδοση των φθόγγων στην ίδια την γλώσσα. Λέμε "στυλό" από το styleau υιοθετόντας το γαλλικό (κι όχι "στάιλοου"), λέμε "Μπεσαμέλ" από το bechamel υιοθετόντας το γαλλικό (κι όχι "μπιτσέμελ"), λέμε "μαγιονέζα" από το Majonaise υιοθετόντας το ισπανικό (κι όχι "Μέιτζοναϊσι"). Άρα στο Boerboel οφείλουμε να σεβαστούμε τους φθόγγους των afrikaans, αλλιώς ο μουσακάς θα γίνει "μαουζέικεϊ" και το σουβλάκι "σάουβλέικαϊ". Ρότβαϊλερ, Μπόξερ, Κάνε Κόρσο, Ακίτα, Λάσα Άπσο, Σαρ Πέι...



Προμηθεα νομιζω οτι κανεις το αντιστροφο με την Αλεξια με ατυχη κατα την γνωμη μου αποτελεσματα. Γενικευεις στο απειρο και το ατοπο.
Δεν καταλαβαίνω τι λες... αλλά για ξαναπές αυτό με το Boelmastiif και το Boeldog...


Η πραγματικοτητα εναι οτι χρησιμοποιηθηκε ο ορος για τους συγκεκριμμενους ανθρωπους για να δηλωσει αυτο ακριβως που σου λεει ΜΙΑ ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ. To αμφισβητεις μηπως?
Αμφισβητώ την δική σου ερμηνεία, διότι άλλα διαβάζω! Βεβαίως και η λέξη Boer αναφερόταν αρχικά (πολύ δηλαδή πριν από την δημιουργία της φυλής σκύλων) σε μετανάστες, αφού η λέξη "Boer" δεν είναι στην γλώσσα των ιθαγενών η οποία όπως θα γνωρίζεις δεν είναι μία αλλά περισσότερες (Ζουλού, Σουάτι, Κόσα, Σότο, Ντεμπέλε, Τσόνγκα, Σουάνα κλπ...). Έτσι τα Άφρικαανς έχουν επικρατήσει τα τελευταία χρόνια σαν η γλώσσα την οποία μιλάει η πλειοψηφία στην Ν. Αφρική. Η ονομασία λοιπόν προφανώς θα είναι σε κάποια γλώσσα κι αυτή θα είναι πάντα η επικτρατέστερη... Το αν οι boers ήταν οι απόγονοι των πρώτων κτηνοτρόφων και γεωργών αποίκων είναι ένα άλλο θέμα και άσχετο με την ονομασία της φυλής σκύλων (η οποία επαναλαμβάνω δημιουργήθηκε μεταγενέστερα).



Ολα τα υπολοιπα που λες αποδεικνυουν αυτο που λεω και εγω, αλλα οχι απο συγκεκριμμενη οπτικη γωνια που να ...βολευει, αλλα οπως χρησιμοποιειται! Αλλο λοιπον γραφεται με λατινικα συμβολα (ξενα προς τον ηχο των Αφρικανων) κατι και αλλο ως τι προφερεται ΑΠΟ ΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΜΑ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΓΓΛΟΦΩΝΟΥΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΜΦΩΝΑ.
Κι εδώ κάνεις μεγάλο λάθος διότι:
α. Τα άφρικαανς γράφονται με λατινικούς χαρακτήρες αλλά έχουν δικό τους φθόγγο. Άρα τα λατινικά σύμφωνα δεν είναι αποκλειστικό γνωρισμα των αγγλόφωνων λαών - οι οποίοι όπως είπα έχουν και διαφορές φθόγγου μεταξύ τους. Αντιθέτως προέρχονται από μια γλώσσα, τα λατινικά, τα οποία ουδεμία σχέση με την αγγλική προφορά έχουν. Με την ίδια λογική θα έπρεπε να προφέρεις με αγγλικό (αμερικάνικο?) φθόγγο και τα ιταλικά και τα ισπανικά και τα γαλλικά και τα σουηδικά και... και... και...


Το οτι ετσι το προφερει τα λατινικα συμβολα ο Αφρικανος η ο Ολλανδος που ζει στην Αφρικη, δεν σημαινει οτι ΘΑ ΕΠΙΒΑΛΛΕΙ να το προφερουν ετσι και ο Αμερικανος, και ο Αγγλος (που ειναι και δικα τους τα συμβολα στο κατω κατω) και ο Κινεζος και ο Γιαπωνεζος και ο Ισπανος.
Θα ανατριχιάσουν οι Ιταλοί! Μην τα γράφεις αυτά δημόσια!



Θα εκτιμουσα ιδιαιτερως τις απαντησεις σου σε αυτα, ...με το χερι στην καρδια!
Το ότι εγώ έψαξα λανθασμένα για Burbull είναι η ίδια (προσωπική) λάθος εκτίμηση που θα με έκανε να ψάχνω ενδεχομένως για "Doitser Seferhund" στο άκουσμα του Deutscher Scaeferhund.... η άγνοια μιας γλώσσας που μπορεί να οδηγήσει σε παρανόηση!
Το πιο λογικό κι έυκολο θα ήταν να ρωτήσω πως γράφεται!


Εχεις δικιο σε αυτο που λες Νικο.
Κανενας δεν μπορει να πει οχι σε κατι που ειναι τοσο λογικο.
Γιαυτο εγραψα κατ' επαναλληψη οτι ο καθενας μπορει να το προφερει οπως του ταιριαζει καλλυτερα, απο την στιγμη που υπαρχουν επιλογες.
Σε εμενα καθως και πολλους αλλους ανθρωπους μου ταιριαζει καλλυτερα αυτο που φερνω συνειρμικα στο μυαλο μου με την αναγνωση των λατινογενων (αγγλικων για εμενα που δεν ξερω ολλανδικα) συμβολων.
Ελπιζω να εχω αυτο το δικαιωμα.
Τελος εχω την αισθηση οτι οι περισσοτεροι ανθρωποι παγκοσμιως ειναι Αγγλομαθεις και οχι Ολλανδομαθεις.
Άρα λες "Ντόμπερμεν", "Ρότγουεϊλερ" και "Κέιν Κόρσοου"!;)
 
Last edited:


admin

Administrator
Staff member
21 Ιουλίου 2005
2.181
930
Συγνώμη για την ταλαιπωρία από όλους.

Κάναμε όσο πιο γρήγορα μπορούσαμε και ελπίζουμε και σωστά, τον διαχωρισμό.

Συνεχίστε την πολύ ενδιαφέρουσα συζήτηση.

Ευχαριστούμε πολύ!
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
1. Αρχικό μήνυμα απο dkoriss
Πολλες φορες αντιλαμβανονται το ακριβως αντιθετο απο αυτο που αντιλαμβανεται ο υπολοιπος κοσμος.

Φίλε dkoriss, επίτρεψέ μου να σου πω - αν και αναφερόσουν στην Alexia - πως το πως ανμτιλαμβάνεται κάτι ο υπόλοιπος κόσμος δεν μπορείς να το εκτιμίσεις ποτέ μέσα από το προσωπικό σου πρίσμα




Φιλε Προμηθεα,
Φοβαμαι πως εκανες μεγαλο λαθος. Φυσικα και ΜΟΝΟ μεσα απο το δικο του προσωπικο πρισμα (προσωπικη εκτιμηση θα ελεγα) μπορει ο καθενας ανθρωπος απο ΟΛΟ τον υπολοιπο κοσμο να εχει γνωμη, για το πως ο υπολοιπος κοσμος αντιλαμβανεται πραγματα. Δηλαδη εσυ μπορεις να ...βγεις απο το σωμα σου, να μπεις στο δικο μου και να εκτιμησεις το πως αντιλαμβανεται κατι ο υπολοιπος κοσμος με τα δικα μου κριτηρια? Οτι και να κανεις ειναι σκεψεις δικες σου και οχι αλλουνου. Ακομα και εαν επηρεαστεις και αλλαξεις γνωμη για κατι παλι δικη σου εκτιμηση θα δηλωσεις. Για να σε βοηθησω, αυτο που ενδεχομενως ηθελες να πεις ειναι οτι αυτο που ειπα ειναι υποκειμενικο και συμφωνω. Γιαυτο αλλωστε ειπα οτι αυτο το εχω παρατηρησει ΕΓΩ ΚΑΙ ΟΧΙ ΟΛΟΣ Ο ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ ΚΟΣΜΟΣ, δηλωντας απεριφραστα οτι ειναι δικη μου γνωμη, που ελπιζω να μου αναγνωριζεις το δικαιωμα να την εχω. Γυρνα πισω διαβασε ξανα το ποστ και πες μου αν δεν ειναι ετσι. Θα περιμενω την απαντηση σου. Το ιδιο ειπα και εγω για το «επιπολαιος» της Αλεξια, οτι ειναι υποκειμενικο και εξεφρασα και μια γνωμη κατω απο το ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΜΟΥ ΠΡΙΣΜΑ(ΕΚΤΙΜΗΣΗ), οτι και να εκανα αλλωστε δεν θα μπορουσα να το εκφρασω κατω απο το προσωπικο πρισμα καποιου ΑΛΛΟΥ!!!!! Η θα επρεπε να καταπιω την γλωσα μου και να μην της απαντησω καθολου? Εμενα θα με ενδιεφερε και η δικη σου γνωμη για αυτο που δηλωσε η Αλεξια οτι ειμαι ανθρωπος επιπολαιος γνωριζοντας με μεσα απο δυο ποστ. Θεωρεις οτι ειναι εμπεριστατωμενη αποψη? Και αν ετσι της φανηκε για το συγκεκριμμενο σημειο που μιλαμε γιατι δεν το εγραψε αυτο, αλλα κατεληξε εν κατακλυδι για το συνολο του χαρακτηρα μου? Θα ηθελα την γνωμη σου.



Αρχικό μήνυμα απο dkoriss
Εγω αποκτησα το δικο μου, απο ξαδελφο απο Αφρικη που μιλουσαμε στα ΑΓΓΛΙΚΑ.

Έγραψα κάτι που προφανώς δεν είδες ή δεν θέλεις να δεις.
Αν ο γνωστός σου ήταν από την Γερμανία και μιλούσατε Αγγλικά, τότε θα υιοθετούσες το Dobermann σαν "Ντόμπερμεν", το "Muensterlaender" σαν "Μάνστερλέντερ" ή "Μούνστερλαντερ", το Drahthaar σαν "Ντρέχτχερ"?
Η παρομοίωσή σου με το Kavkazskaia Ovtcharka είναι άστοχη διότι όλοι το μεταφράζουν στην γλώσσα τους, όπως κι εμείς οι Έλληνες. Caucasian Sheepdog στα αγγλικά, Chien de berger du Caucase στα γαλλικά, Kaukasischer Ovtcharka στα γερμανικά, Perro de Pastor de Caucaso στα ισπανικά. Αντίθετα εκεί που δεν μπορούμε να μεταφράσουμε λέμε Ραφέιρο του Αλεντέζο (Rafeiro do Alentejo) κι όχι "Ρεφέιρο ντο Αλαντίτζοου" όπως θα ήταν η αγγλική ανάγνωση... σεβόμαστε πάντα την απόδοση των φθόγγων στην ίδια την γλώσσα. Λέμε "στυλό" από το styleau υιοθετόντας το γαλλικό (κι όχι "στάιλοου"), λέμε "Μπεσαμέλ" από το bechamel υιοθετόντας το γαλλικό (κι όχι "μπιτσέμελ"), λέμε "μαγιονέζα" από το Majonaise υιοθετόντας το ισπανικό (κι όχι "Μέιτζοναϊσι"). Άρα στο Boerboel οφείλουμε να σεβαστούμε τους φθόγγους των afrikaans, αλλιώς ο μουσακάς θα γίνει "μαουζέικεϊ" και το σουβλάκι "σάουβλέικαϊ". Ρότβαϊλερ, Μπόξερ, Κάνε Κόρσο, Ακίτα, Λάσα Άπσο, Σαρ Πέι...



Φυσικα και το ειδα, φυσικα και ηθελα να το δω, φυσικα και σου και σου απαντησα και προφανως δεν το καταλαβες. Δεκτο, να στο ξαναπω και αν η γιαγια μου ειχε καρουλια θα ηταν ....πατινι! Ο συγγενης μου (οχι γνωστος μου) δεν ηταν απο την Γερμανια και μιλουσαμε στα Αγγλικα, αυτα εγιναν και αυτα ειναι τα πραγματικα περιστατικα και ΟΧΙ ΤΑ ΦΑΝΤΑΣΙΚΑ, και ετσι μου ειπε τον σκυλο. Δεν καταλαβαινω πραγματικα γιατι σου ειναι τοσο δυσκολο να το αποδεχτεις. Η παρομοιωση μου με το Kavkazskaia θεωρω οτι ηταν ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΣΤΟΧΗ, παροτι εσυ το λες ποιμενικο Καυκασου εδω στην Ελλαδα, οταν μπαινεις στο molosserdogs (οχι εσυ γενικα μιλαω αλλα ισως και εσυ) Caucasian το γραφεις και οχι ποιμενικο Καυκασου στα Ελληνικα η Kaukasischer Ovtcharka στα Γερμανικα, η Perro de Pastor de Caucaso στα Ισπανικα, και οταν μιλας με Αμερικανο, Αγγλο, Γερμανο, Ισπανο παλι Caucasian του το προφερεις ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΘΥΜΑΣΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΦΟΡΕΣ ΑΠΕΞΩ και οι περισσοτεροι μιλανε και διαβαζουν στα ΑΓΓΛΙΚΑ. Οσο αφορα ΕΙΔΙΚΑ για εκει που δεν μπορουμε να μεταφρασουμε το λεμε οπως το λεει και το γραφει ΟΛΟΣ Ο ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ ΚΟΣΜΟΣ, αλλιως θα μας κοιταζουν λες και κατεβηκαμε απο τον Αρη. Τωρα ολη αυτη η αναλυση για το ...μουσακα, το ...σουβλακι, θεωρω οτι ειναι τζαμπα φαια ουσια, ..μονο καλη μας ορεξη θα πω. Το Doberman το λεω το γραφω και το προφερω οπως ολος ο κοσμος. Το ιδιο για το Γερμανικο ποιμενικο θα το πω ετσι στην χωρα μου η και λυκοσκυλο επειδη ειθεσται αλλα το γραφω και το προφερω GermanShepherd με ολους τους ανθρωπους που μιλω ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ, γιατι αλλιως θα με αγνοησουν αν δεν μου πουν ψυχρα να παω να ...πνιγω, και με Γερμανο να μιλησω GermanShepherd θα του το πω, γιατι δεν ξερω πως να του το πω Γερμανικα, και θα με ΚΑΤΑΛΛΑΒΕΙ !!! Το Amsterdam εχει επισημη μεταφραση Αμστερλοδαμο, το London Λονδινο η και Λονδρα, το Paris Παρισι αλλα οταν μιλαω με ξενους Amsterdam, LondonandParis θα πω και ας ειναι απο την Ουγκαντα και ας γραφεται και προφερεται αλλιως στην γλωσσα τους και στις περισσοτερες χωρες παλι θα με καταλαβουν. Δεν καταλαβαινω γιατι να υποχρεωθω το boerboel να το πω στην γλωσσα μου, με Ολλανδοαφρικανικο ηχο που δεν μου ειναι οικειος και να μην το πω και το γραψω ετσι οπως το ακουσα και το ακουω και το βλεπω γραμμενο σε ολο τον κοσμο. Παρεθεσα και σχετικο χωρίο απο αμερικανικο site.
Αρχικό μήνυμα απο dkoriss

Προμηθεα νομιζω οτι κανεις το αντιστροφο με την Αλεξια με ατυχη κατα την γνωμη μου αποτελεσματα. Γενικευεις στο απειρο και το ατοπο.


Δεν καταλαβαίνω τι λες... αλλά για ξαναπές αυτό με το Boelmastiif και το Boeldog...



Γιατι δεν καταλαβαινεις τι λεω??? Ειναι ξεκαθαρο και σε θεωρω πανεξυπνο (μην το παρεις για καμμια ειρωνεια, το πιστευω, γιατι καμμια φορα οταν γραφουμε και δεν εχουμε τον αλλο μπροστα μας αυτα παρεξηγουντε). Γυρνα πισω και ξαναδιαβασε. Δυο φιλοι ηδη κατεθεσαν και την αποψη τους. (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ.. 1)


 
Last edited:


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Αρχικό μήνυμα απο dkoriss (ΣΥΝΕΧΕΙΑ.......1)

Η πραγματικοτητα εναι οτι χρησιμοποιηθηκε ο ορος για τους συγκεκριμμενους ανθρωπους για να δηλωσει αυτο ακριβως που σου λεει ΜΙΑ ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ. To αμφισβητεις μηπως?

Αμφισβητώ την δική σου ερμηνεία, διότι άλλα διαβάζω! Βεβαίως και η λέξη Boer αναφερόταν αρχικά (πολύ δηλαδή πριν από την δημιουργία της φυλής σκύλων) σε μετανάστες, αφού η λέξη "Boer" δεν είναι στην γλώσσα των ιθαγενών η οποία όπως θα γνωρίζεις δεν είναι μία αλλά περισσότερες (Ζουλού, Σουάτι, Κόσα, Σότο, Ντεμπέλε, Τσόνγκα, Σουάνα κλπ...). Έτσι τα Άφρικαανς έχουν επικρατήσει τα τελευταία χρόνια σαν η γλώσσα την οποία μιλάει η πλειοψηφία στην Ν. Αφρική. Η ονομασία λοιπόν προφανώς θα είναι σε κάποια γλώσσα κι αυτή θα είναι πάντα η επικτρατέστερη... Το αν οι boers ήταν οι απόγονοι των πρώτων κτηνοτρόφων και γεωργών αποίκων είναι ένα άλλο θέμα και άσχετο με την ονομασία της φυλής σκύλων (η οποία επαναλαμβάνω δημιουργήθηκε μεταγενέστερα).



Εχεις δικαιωμα να αμφισβητεις τα παντα. Οπως και εγω αλλωστε. Για την λεξη Boer η εγκυκλοπαιδεια λεει ΚΑΤΕΛΗΞΕ να υποδηλωνει τους ΞΕΝΟΥΣ γεωργους/κτηνοτροφους και οχι τους αυτοχθονες, ...και οχι αναφεροταν ΑΡΧΙΚΑ οπως λες εσυ. Εχει τεραστια σημασια και κανει την ΔΙΑΦΟΡΑ, γιαυτο ξαναβαζω το κειμενο απο την εγκυκλοπαιδεια: «Boer (pronouncedbʊər/, boʊ.ər/, orbɔər/; Afrikaans: buːr]) istheDutch wordforfarmer which came to denote the descendant so fthe Afrikaans-speaking pastoralists of the eastern Capefrontier[2] inSouthernAfrica» και με αυτη την εννοια χρησιμοποιησα το ξενος να θελεις παραλειψη μου που δεν εβαλα και το γεωργος/κτηνοτροφος, ωραια το κανω τωρα, αλλα σιγουρα η εγκυκλοπαιδεια μας λεει οτι υποδηλωνει τους μεταναστες οπως ειπες γεωργους/κτηνοτροφους διαχωριζοντας τους απο τους ντοπιους. Φυσικα και εχει απολυτη σχηση η λεξη με την φυλη παροτι δημιουργηθηκε αργοτερα, αφου αυτοι την δημιουργησαν. Δεν εχω καμμια αντιρρηση οτι η λεξη σημαινει σκυλια των κτηνοτροφων, εγω δηλωσα αυτα που διαβασα σχετικα με την λεξη boer απο εγκυκλοπαιδεια και συνδεοντας τη με την συγκεκριμμενη φυλη στη συγκεκριμμενη χωρα γιατι για αυτο μιλαμε. Ελπιζω να ξεκαθαριστηκαν μερικα πραγματα. Το οτι οι boers ηταν ακριβως απογονοι των πρωτων μεταναστων γεωργων/κτηνοτροφων ΕΙΝΑΙ ΑΚΡΙΒΩΣ ΤΟ ΘΕΜΑ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΤΑ ΣΧΕΤΙΚΟ, γιατι αυτοι δημιουγησαν τα σκυλια και ΟΧΙ ΟΙ ΑΥΤΟΧΘΟΝΕΣ, αλλιως θα η φυλη θα ονομαζονταν με μια η περισσοτερες λεξεις απο τις ομωνυμες με αυτες που προανεφερες διαλεκτους των Ιθαγενων, που ενδεχομενως θα δηλωνε τον γωργο/κτηνοτροφο (αυτοχθονα και μη, γενικως οπως το λενε στη διαλεκτο τους) η οτιδηποτε αλλο. Δεν ξερω αν συμφωνεις? (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ.....2)
 
Last edited:


Status
Κλειδωμένο θέμα