Boerboel - Σωστή προφορά


Status
Κλειδωμένο θέμα

dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
...και να συμπληρωσω αφου υπαρχει κοινως αποδεκτως πρακτικη να αλλαζονται και εντελως ολοκληρες οι λεξεις και η γλωσσα προς χαριν επικοινωνιας και χρηστικης προφορας διεθνως, γιατι εγω να δεχθω ηχητικα μια λεξη η οποια συμφωνα με την ετυμολογια της προφορας της απο εγκυρη εγκυκλοπαιδεια ειναι λαθος?
και δεν χρησιμοποιειται ετσι παγκοσμιως?
 


Alexia

Well-Known Member
10 Ιουνίου 2008
6.350
202
65
Brussels
dolceconspirito.com
Παροτι ολλανδοφωνη φαινεται ομως βαση εγκυκλοπαιδειας οτι αγνοειτε πληρως με ποια εννοια χρησιμοποιειται ο ορος στην Αφρικη.
Ειχατε λοιπον μια ευκαιρια σημερα να το μαθετε, κατα την γνωμη μου.
Η σωστη προφορα ειναι ΚΑΤΑ ΔΗΛΩΣΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ, μπουρ, (γιαυτο αν βαζατε ενα κατα την γνωμη μου δεν θα εβλαπτε) που εχετε την ελυθερια να αντιλαμβανεστε οτι θελετε και να δηλωνετε οτι θελετε.
Δεν σημαινει οτι ειναι και αντικειμενικως αποδεκτη απο ολους και οτι ολοι πρεπει να την ασπαστουν.
Αλλωστε στα αγγλωφωνα sites γιαυτο δεν χρησιμοποιουν αυτη την ερμηνεια, γιατι η δημιουργια της φυλης δεν ανηκει σε Afrikaans οπως γραψατε παραπανω για την προφορα αλλα σε Ολλανδους.
Σας παρεθεσα και την ετυμολογια της προφορας απο ενα αγγλοφωνο site, αλλα προφανως μεσα στην αγωνια σας να ανασκευασετε, δεν το προσεξατε.
Παντως ξαναλεω οτι παροτι και Ολλανδοφωνη αφου στις φωνητικες σας χορδες σας παει το Αφρικανικο, εχετε καθε δικαιωμα να το προφερετε ετσι.
Απο εμενα ειναι σεβαστο και θα σας υπερασπιστω κιολας πανω σε αυτο
Δεν είναι δικιά μου δήλωση, έτσι προφέρεται ο δίφθογγος "oe" και στα Ολλανδικά και στα Αφρικάνικα :)

Και "Boer" σημαίνει αγρότης όπως γράφει και η αγαπημένη σου εγκυκλοπαίδεια

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Boerboel is a large, mastiff breed of dog which is originally from South Africa. The word "Boerboel" derives from "boer," the Afrikaans/Dutch word for "farmer.” Boerboel, therefore, translates as either "farmer's dog" or "Boer's dog."
Να παμε και στο Γερμανικο Ποιμενικο??? (ελληνικη αποδωση), German Shepherd Dog(αγγλοφωνη αποδοση, αποδεκτη ΔΙΕΘΝΩΣ για να μην δενεται κομπος η γλωσσα, αλλη η προφορα βεβαια και απο την ελληνικη και απο την γερμανικη), Deutscher Schäferhund (Γερμανωφωνη αποδοση, στους περισσοτερους αλλους λαους η γλωσσα δενεται κομπος, και μιλαμε για την Ν0 1 αναγνωρισιμη και διαδεδομενη φυλη στον κοσμο)

Πραγμγατικα θα με ενδιεφερε η αποψη σας.
Αυτά τα παραδείγματα είναι μετάφραση ενώ το θέμα με το Boerboel είναι αν προφερουμε σωστά μια ξένη λέξη ;)
Όπως τοποθέτησε πολύ σωστά ο GRDANE

φιλτατε κορισ εδω εισαι λαθος.... ατυχης παρομοιωση...
για να σου δωσω να καταλαβεις πως το αντιλαμβανομαι εγω.... στο παραδειγμα σου....
η διαφωνία μας δεν ειναι αν το German Shepherd Dog το αποκαλέσεις γερμανικό ποιμενικό...
αλλά αν το πεις τζερμαν σεπφερντ ντογκ.... ή ζερμαν σεφερντ δογκ..... κατι αντιστοιχο με το μποερ μποελ ή μπουρμπουλ
Η FCI πάντως γράφει το όνομα κάθε φυλής στη γλώσσα της χώρας προέλευσης και εντός παρενθέσεως την μετάφραση, σε περίπτωση που μεταφράζεται.

Το Dobermann ή το Bullmastiff δεν το μεταφράζει, ενώ το Mastino Napoletano γίνεται:
Neapolitan Mastiff (En)
Mâtin napolitain (Fr)
Mastín napolitano (Es)
 


harryf3

Well-Known Member
27 Απριλίου 2009
7.818
76
Ξάνθη
Ανετα θα μπορουσε να χωριστει το θεμα σε δυο άλλα μεγαλα.
20 σελιδες για τον σκυλο και την συμπεριφορα του και αλλες 20 για το πώς προφερεται.
 


Νικος

Well-Known Member
13 Σεπτεμβρίου 2007
2.481
1
36
νεαπολη-νικαια
βασει εμπειριας μιας και ζουσαμε παλια την Αφρικη , μπορω να πω οτι οι περισσοτεροι λευκοι δεν μαθνε τιποτα απο τους ιθαγενεις και εννοειται ουτε την γλωσσα τους επισης το μποερ παντα το προφερανε με το ερ πιο βαρυ σαν εμμετος ενα πραμα ρε παιδι μου

τις περισσοτερες φορες οι λευκοι οπου και να πηγαν , δεν εμαθαν κατι

οι μαυροι δεν εκτρεφουν σκυλους ειδικα στην Νοτιο Αφρικη - οσο και να εχει πεσει το απαρτχαιντ - για να αλλαξουν και την προφορα του μποερ επισης οσο και να ειναι Αφρικη οι λευκοι και ΕΙΔΙΚΑ οι Ολλανδοι ηταν παντα ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΚΛΕΙΣΤΟΙ και μεταξυ τους οποτε το μποερμποελ ειναι Ολλανδικη φυλη και ας γεννηθηκε στην Αφρικη
 


Νικος

Well-Known Member
13 Σεπτεμβρίου 2007
2.481
1
36
νεαπολη-νικαια
βεβαια να πω οτι εμεις ζουσαμε στην κενυα που ηταν αγγλικη αποικια και μαλλον για αυτο το λεγαν μποερ (οι Αγγλοι γενικοτερα μιλανε σαν δυσκοιλιοι ) , αν η Αλεξια λεει οτι ειναι μπουρ κατι θα ξερει παραπανω μιας και ειναι Ολλανδοφωνη

dkorris οι AFRIKAANS ηταν η γενικη ονομασια των λευκων της Νοτιου Αφρικης που ηταν αν οχι ολοι , οι περισσοτεροι τουλαχιστον Ολλανδοι
 
Last edited:




Νικος

Well-Known Member
13 Σεπτεμβρίου 2007
2.481
1
36
νεαπολη-νικαια
επιβεβαιωθηκε το μπουρμπουλ , ο εκτροφεας που θα παρω τον σκυλο μου

εζησε για δυο χρονια στην νοτιο αφρικη και εκανε εκτροφη μπουρμπουλ μεχρι που αποφασισε οτι δεν του αρεσε η φυλη , μιλησαμε πριν λιγο και ετυχε να εκθειασουμε λιγο την φυλη που καταληξαμε :D:p και μου το ειπε
 
Last edited:


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Δεν είναι δικιά μου δήλωση, έτσι προφέρεται ο δίφθογγος "oe" και στα Ολλανδικά και στα Αφρικάνικα :)

Και "Boer" σημαίνει αγρότης όπως γράφει και η αγαπημένη σου εγκυκλοπαίδεια



Αυτά τα παραδείγματα είναι μετάφραση ενώ το θέμα με το Boerboel είναι αν προφερουμε σωστά μια ξένη λέξη ;)
Όπως τοποθέτησε πολύ σωστά ο GRDANE



Η FCI πάντως γράφει το όνομα κάθε φυλής στη γλώσσα της χώρας προέλευσης και εντός παρενθέσεως την μετάφραση, σε περίπτωση που μεταφράζεται.

Το Dobermann ή το Bullmastiff δεν το μεταφράζει, ενώ το Mastino Napoletano γίνεται:
Neapolitan Mastiff (En)
Mâtin napolitain (Fr)
Mastín napolitano (Es)
Αναμφισβητητα ειναι δικη σου η δηλωση (κανενας δεν το χρησιμοποιει ετσι σε ολα τα ξενα site, και αφου εσυ το εγραψες ειναι ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΑ δικη σου δηλωση), οσων αφορα το σκυλο και μην προσπαθεις να το μπερδεψεις με την προφορα του διφθογγου στα ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ.
Η προφορα του διφθογγου στην wikipedia αποδιδεται στα ΑΓΓΛΙΚΑ μεταφραζοντας ηχο, για να καταλαβαινει ΟΛΟΣ ο κοσμος ΚΑΙ ΟΧΙ ΣΤΑ ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ.
Οπως ακριβως κανουν και με τις κινεζικες και γιαπωνεζικες λεξεις.



Αυτο αγαπητη μου μπορει να ειναι αυτο που βολευει εσενα, και εγω σου ειπα οτι αναφερεται στο σκυλο του αγροτη/κτηνοτροφου, εφοσον μιλαμε για σκυλους.
Αλλα ποιου αγροτη? Με ποια εννοια?
Την μεταφραση που σου εκανα απο την ομωνυμη εγκυκλοπαιδεια γιατι δεν την αναφερεις πουθενα?
Τοσο επιλεκτικη οραση εχεις?
Το ειδαν τοσοι ανθρωποι εδω που ξερουν και Αγγλικα υποθετω.
Εγραψα κατι δικο μου?
Να σου πω εγω γιατι, γιατι για καποιο ανεξηγητο για εμενα λογο δεν θελεις να παραδεχτεις οτι αναφερεται στον ΞΕΝΟ αγροτη/κτηνοτροφο (ο οποιος αλλωστε και δημιουργησε την φυλη) και οχι τον αυτοχθονα.



Και εδω σε πιανω να εχεις επιλεκτικη μνημη. Γιατι εγραψα και για το καυκασιανο για το πως ΠΡΟΦΕΡΕΤΑΙ ΔΙΕΘΝΩΣ σε ολα τα site, που μπορει να εχει ριζα πλησιον της ρωσικης αλλα δεν χρησιμοποιειται ετσι πουθενα γιατι δεν ταιριαζει φθογγολογικα.
Δηλαδη επειδη τους Ελληνες σε καποια μερη της Ασιας μας λενε Γιουναν (ριζα απο το Ιωνες) πρεπει να το αποδεχτει ολος ο κοσμος και να αλλαξει το Greeks (Γκρηκς)
Ειλικρινα δεν καταλαβαινω τι προσπαθεις να αποδειξεις εδω.


Οταν η FCI γραψει το ονομα του boerboel ελα να τα ξαναπουμε.

Μεχρι τοτε ψαξε και αξιολογησε αυτα που σου λενε και κρινε.

Καλα, ολα αυτα που γραφει ο Νικος, που ανθρωπος εχει ζησει Αφρικη (και ρωτα τον αν εχουμε διαφωνησει στον παρελθον την μονη φορα και για το μονο θεμα που μιλησαμε) ΔΕΝ ΣΟΥ ΛΕΝΕ ΤΙΠΟΤΑ??????????????

Ειδικα αυτο που σου λεει για το πως το λενε οι Αγγλοι και ΠΡΟΦΑΝΩΣ υπαρχει στις αγγλικες βιβλιογραφιες ολου του κοσμου για να καταλαβαινει ο καθενας για ποιο σκυλι μιλαμε, ΚΑΙ ΑΥΤΟ ΤΙΠΟΤΑ ΔΕΝ ΣΟΥ ΛΕΕΙ??????????????

Και πως ειναι πιο πιθανο να το πει ο Ελληνας και ο καθε ανθρωπος σε αυτο τον πλανητη που και αν ακομα υπαρχει αφρικανικη βιβλιογραφια, θα μαθει για το σκυλο αυτο μεσα απο αγγλικη γιατι την αφρικανικη δεν μπορει να την διαβασει????????

Ειλικρινα δεν ξερω πως αλλιως να σου το πω!!!

Αυτο κινδυνευει να χαρακτηρισθει σαν εμμονη.
 
Last edited:


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
Επισης AFRIKAANS είναι η γλώσσα της Νοτίου Αφρικής που προέρχεται από διαλέκτους της Ολλανδίας
Κατι σαν Αφρικανοολανδικα αν καταλαβαινω καλα.
 


dkoriss

Well-Known Member
14 Μαϊου 2009
434
115
επιβεβαιωθηκε το μπουρμπουλ , ο εκτροφεας που θα παρω τον σκυλο μου

εζησε για δυο χρονια στην νοτιο αφρικη και εκανε εκτροφη μπουρμπουλ μεχρι που αποφασισε οτι δεν του αρεσε η φυλη , μιλησαμε πριν λιγο και ετυχε να εκθειασουμε λιγο την φυλη που καταληξαμε :D:p και μου το ειπε
Νικο αν μπαινει σε Αγγλοφωνα site θα εχει προβλημα, εκτος και αν το γραφει με αγγλικη ορολογια, ειναι η γνωμη μου.
Αλλα αν τους ζητησει να του κανουν spelling της Αγγλικης ορολογιας αλλου θα καταληξει.
 


Alexia

Well-Known Member
10 Ιουνίου 2008
6.350
202
65
Brussels
dolceconspirito.com
Δεν καταλαβαίνω γιατί είσαι τόσο επιπόλαιος :confused:

Οι Αγγλοι δεν φημίζονται για την σωστή προφορά ξένων λέξεων :p
... και όμως σε αγγλικη ιστοσελίδα γράφουν
[FONT=verdana,geneva]Now back to Boer; the double vowel makes it a long sound, but when we fuse it with the word boel, it creates a double consonant, which forces a short sound. Thus the oe in Boerboel is shorter and crisper than the oe in ‘boer’ on its own. This short crisp sound is exactly the same sound as the u in ‘bull’, whereas in ‘boer’, the oe sound is that of oo in ‘pool’. By rights then, the pronunciation should be like saying pull-pool (except with b’s and r’s), but it is never said that way – both are kept short and crisp. The best way for me to get you to pronounce the name correctly, is for me to get you to say Bull-Bull – then replace the ll’s in the 1st bull with rr’s – Burr-Bull (Boerboel). [/FONT]​
πηγή: http://molosserdeboeren.net/history :)

 


Tricky

Well-Known Member
20 Ιουλίου 2008
2.014
294
Παιδια , γνωριζω τουλαχιστον δεκα Νοτιοαφρικανους ...αυριο θα σας πω πως ακριβως προφερεται για να τελειωνει το θεμα αυτο :)
 


















Status
Κλειδωμένο θέμα