@GRDANE , τον ορο soundness τον χρησιμοποιουν κατα κυριο λογο για να χαρακτηρισουν κατασκευες (στην περιπτωση μας την ανατομια του ζωου) γι' αυτο και πιστευω οτι ο ορος αρτιοτητα ειναι αυτος που αποδιδει καλυτερα το νοημα της λεξης.
ειναι ενας συνθετος (στο νοημα του) ορος που δεν αποδιδεται παντα με την ιδια λεξη στα ελληνικα γιατι αλλαζει και το νοημα της αναλογα την περιπτωση που χρησιμοποιειται.
το αποσπασμα που εβαλες αφορα τη θεωρια που λεει οτι απορροια ενος υγιους σωματος ειναι ενας υγιης νους ή οτι σε ενα υγιες σωμα κατοικει ενας υγιης νους. αυτο ειτε το ασπαζεται καποιος ειτε οχι. δεν αποτελει γεγονος ομως ή την πραγματικοτητα.
συμφωνώ απόλυτα μαζί σου αρτιότητα είναι η καλύτερη λέξη
το θέμα όπως λες είναι ότι δεν αποδίδεται σωστά γιατί αλλάζει και το νόημα της ανάλογα με την περίπτωση
στην
κυνοφιλία και οταν μιλαμε για soundness
σχετικά με το προτυπο μιας φυλής
το οποίο πρότυπο μιλάει εκτός της σκελετικής δομής και για τον χαρακτήρα της συγκεκριμένης φυλής
η λέξη αρτιότητα σχετικά με το πρότυπο πάντα δεν μπορεί να χρησιμοποιείται για ένα σκέλος του προτυπου μονο της μορφολογίας
όσο για το απόσπασμα που λες δεν ηταν δικό μου το πήρα από άλλο ποστ ακριβως για την φράση
δεν αρκει να μπορεί, αλλά και να θέλει,
σαφως και δεν υποχρεούται καποιος να ασπαστει το οτιδήποτε γραφει ο καθενας στο βιβλίο του. επαναλαμβάνω χρησιμοποιήθηκε επειδή δόθηκε ως πειστηριο από άλλον ότι soundness aφορά την υγεία και οχι χαρακτηρα.
δεν συνηθίζω άλλωστε να επισυνάπτω θεωρίες... εδώ μέσα απλά καταθέτω την άποψη μου
.
το sound ενος σκύλου πρέπει να περιλαμβάνει και τον χαρακτήρα
τώρα φαντάζομαι οι πιστες μεταφράσεις θα πρεπει να αποφευγονται..
οταν διαβαζουμε στο λεξικο αρτιο νου ισως καλό θα ηταν να σκεφτόμαστε ότι μιλαει για τον χαρακτηρα... τι να εννοει ως αρτιο νου... ψυχικα υγιής σκυλος τι να σημαίνει άραγε...