Αν γραψουμε τα bulldog, bullmastiff με τις αγγλοφωνες λεξεις σε Ολλανδοφωνα περιοδικα η στη Αφρικανοολλανδικα, οπως γινεται και στα ελληνικα περιοδικα, πρεπει να γραφουμε boeldog, boelmastiff, νομιζω οχι γιατι ξερουν πως τα γραφει και πως τα προφερει ΟΛΟΣ Ο ΚΟΣΜΟΣ, οπως ξερουμε και στην Ελλαδα.Μα και το Cane Corso "Cane Corso" θα το γράψεις σε αγγλικό περιοδικό! Και την "Pizza" και τα "Lasagne" και τα "Ravioli" και το "Fondue" και το "Schnitzel" (πείνασα μάλλον)!
Ο δικος μου καθως και αρκετα αλλα δεν εχει κομενη ουρα.Χεχε...Απο την εικόνα αυτή στο λινκ...εγώ εχω να πω ενα και να ρωτήσω αλλο ενα....πρώτον....ειναι πολύ ομορφα σκυλιά και φαίνεται στα μάτια τους μια σιγουρια....κατι τετοιο μου βγάζουν....Δευτερον..(ερώτηση!) γιατί τους κοβουν την ουρά τους???Νομίζω οτι με ουρά θα ήταν πολύ πολύ πιο όμορφα....
Ναι τον δικό σου τον ειχα δει στις φώτο οτι εχει μια χαρά ουρίτσα!(τρόπος του λεγειν "ουρίτσα"!)Ο δικος μου καθως και αρκετα αλλα δεν εχει κομενη ουρα.
Μόλις αντιλήφθηκα πως δεν διαβάζεις τι γράφω. Σου παραθέτω ξανά τι είχα γράψει λίγες σελίδες πριν:Σου απαντησα δες παρακατω.
Ο Νοτιοαφρικανος συγγενης μου που ηρθε στην Ελλαδα με το σκυλο και δεν μιλαγε Ελληνικα σαν τους συγγενεις σου, αλλα Αγγλικα ΔΕΝ μου το ειπε ετσι. Στο λεω για αλλη μια φορα και τυχαινει να εχω ακομα ΤΕΤΟΙΟ σκυλο.
-------------------------------------------------------------------------------------------------...για το Μπουρμπούλ άκουσα πρώτη φορά πριν από 20 και κάτι χρόνια από κάτι ξαδέλφια μου που γεννήθηκαν και μεγάλωσαν στην Νότιο Αφρική (δεν μιλάνε κάν ελληνικά). Η λέξη μου φάνηκε τόσο αστεία που κάθισα και το έψαξα - με την δική μου ερμηνεία περί γραφής της λέξης (Burbul ή Burbull) - και βεβαίως δεν βρήκα τίποτα. Στην συνέχεια είχαν την καλοσύνη να μου δείξουν πως γράφεται κι έτσι κατέληξα κάπου.
σου απάντησα κι εδώ ήδη με το παράδειγμα του Ντόμπερμαν (οι αγγλόφωνοι μέχρι πριν από λίγα χρόνια το έλεγαν "Ντόμπερμεν Πίντσερ"), του Rottweiler (το αποκαλούν "Ροτγουέιλερ") και του Cane Corso.Δεν υπαρχει περιπτωση να το ακουσω ετσι γιατι δεν προκειται στο αμεσο μελλον να παω Αφρικη.
Για αλλη μια φορα αδιαφορα με την υιοθετηση η οχι της Αγγλικης στη Νοτιοαφρικη, ολοι οι ανθρωποι που μιλω για τον σκυλο που με ενδιαφερει το γραφουν και το λενε οπως σου ειπα ανεξαρτητα με την λεπτη η τραχια προφορα τους. ΣΕ ΑΥΤΟ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ ΠΟΤΕ ΑΛΛΑ ΟΛΟ ΚΑΙ ΚΑΤΙ ΑΛΛΟ ΒΡΙΣΚΕΙΣ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΙΣ?
Επισης να προσθεσω παροτι δεν υιοθετηθηκε η Αγγλικη εκει με το ζορι και για μενα καλως εγινε ετσι, υιοθετηθηκε καλως η κακως παγκοσμια και μεσω αυτης συνενοουμαστε διεθνως, το boerbloel δεν αποτελει εξαιρεση.Σου απαντησα δες παρακατω.
Ο Νοτιοαφρικανος συγγενης μου που ηρθε στην Ελλαδα με το σκυλο και δεν μιλαγε Ελληνικα σαν τους συγγενεις σου, αλλα Αγγλικα ΔΕΝ μου το ειπε ετσι. Στο λεω για αλλη μια φορα και τυχαινει να εχω ακομα ΤΕΤΟΙΟ σκυλο.
Δεν υπαρχει περιπτωση να το ακουσω ετσι γιατι δεν προκειται στο αμεσο μελλον να παω Αφρικη.
Για αλλη μια φορα αδιαφορα με την υιοθετηση η οχι της Αγγλικης στη Νοτιοαφρικη, ολοι οι ανθρωποι που μιλω για τον σκυλο που με ενδιαφερει το γραφουν και το λενε οπως σου ειπα ανεξαρτητα με την λεπτη η τραχια προφορα τους. ΣΕ ΑΥΤΟ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ ΠΟΤΕ ΑΛΛΑ ΟΛΟ ΚΑΙ ΚΑΤΙ ΑΛΛΟ ΒΡΙΣΚΕΙΣ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΙΣ?
Αν ειναι για να βγαλουμε πολλα ποστ πεστο μου να το ξερω (για να κανουμε και χιουμορ)
Σε καλό δρόμο είσαι!Τώρα που το ξανασκέφτομαι, ίσως με παρέσυραν στην Αργεντινή τα ...δικά σου ενδιαφέροντα
Είναι τόσο παράλογο αυτό που έγραψες όσο και η αναγκαιότητα της γραφής της λέξης "Pizza" σε "Peecha" για να μπορούν οι αγγλόφωνοι να την προφέρουν σωστά και να μην υπάρχουν παρεξηγήσεις!Αν γραψουμε τα bulldog, bullmastiff με τις αγγλοφωνες λεξεις σε Ολλανδοφωνα περιοδικα η στη Αφρικανοολλανδικα, οπως γινεται και στα ελληνικα περιοδικα, πρεπει να γραφουμε boeldog, boelmastiff, νομιζω οχι γιατι ξερουν πως τα γραφει και πως τα προφερει ΟΛΟΣ Ο ΚΟΣΜΟΣ, οπως ξερουμε και στην Ελλαδα.
Αποτελεί λοιπόν εξαίρεση το Dobermann, το Rottweiler, το Cane Corso, το Boxer, το Bracco, το Calgo, το Papillon ...Επισης να προσθεσω παροτι δεν υιοθετηθηκε η Αγγλικη εκει με το ζορι και για μενα καλως εγινε ετσι, υιοθετηθηκε καλως η κακως παγκοσμια και μεσω αυτης συνενοουμαστε διεθνως, το boerbloel δεν αποτελει εξαιρεση.
Αν σου απαντήσω και σ' αυτό, ο admin θα με πετάξει έξω απ' το forum...Σε καλό δρόμο είσαι!
Φαντάζομαι πως στο Μουντιάλ μετά την Εθνική μας υποστηρίζεις Αργεντινή...
Το παραφθορες πηγαινε στις λογικες αποκλισεις της αγγλικης προφορας στους διαφορους λαους Παγκοσμιως."Παραφθορές"?
Τις αποκαλούμε όπως προστάζει ο σεβασμός προς την χώρα καταγωγής τους!
Πιστεύω πως ο καθένας έβγαλε τα συμπεράσματά του!
Οι λογικές αποκλίσεις της αγγλικής προφοράς είναι αυτές που υποβάλλουν σε σένα και τον αγγλομαθή αναγνώστη της λέξης "Rottweiler" να αναγνωρίσει την ύπαρξη του γερμανικού διφθόγγου "ei" και την ορθή απόδοσή του σαν "άι" (κι όχι σαν "έι") ή ο σεβασμός προς την ορθή εκφώνηση της λέξης βάσει χώρας καταγωγής?Το παραφθορες πηγαινε στις λογικες αποκλισεις της αγγλικης προφορας στους διαφορους λαους Παγκοσμιως.
Αν σεβεσαι την χωρα καταγωγης,
Δεν λέω ούτε γράφω ποτέ "German Shepherd Dog" όταν απευθύνομαι σε μη αγγλόφωνους συνομιλητές. Λέω "Γερμανικός Ποιμενικός" στον ελληνόφωνο, "Deutscher Schaeferhund" στον γερμανόφωνο, "Berger Allemand" στον γαλλόφωνο και "Pastor Aleman" στον ισπανόφωνο. Χρησιμοποιώ την μετάφρασή του δηλαδή εκεί που επιτρέπεται και συνηθίζεται. Με τον ίδιο τρόπο δεν θα παρεξηγηθώ ποτέ αν κάποιος αποκαλέσει τον Ελληνικό Ιχνηλάτη "Greek Hound"... θα γελάσω όμως αν κάποιος τον αποκαλέσει "Χελαϊνάικος Αϊκναϊλέιτις" επειδή το είδε γραμμένο σαν "Hellinikos Ichnilatis"!να μην ξαναπεις και ξαναγραψεις ποτε German Shepherd αλλα
Deutscher Schäferhund, η αλλιως να εχεις τα ιδια μετρα και σταθμα και για το boerboel (φιλικη παροτρυνση ειναι αυτο και οχι εξαναγκασμος βεβαια)
Δεν μου υποβαλλουν(επιβαλλουν) ΤΙΠΟΤΑ ουτε σε εμενα ουτε σε ΚΑΝΕΝΑ. Δεν σκεφτηκες οτι για αυτο ακριβως το λογο υπαρχουν. Δεν μπαινω σε καμμια απολυτως αναλυση, το βλεπω γραμμενο και αυθορμητα διαβαζω ροτβαιλερ οπως ο καθε ανθρωπος, ουτε αι σκεφτομαι ουτε ει. Το ιδιο γινεται και με το boerboel. Δεν τιθεται θεμα σεβασμου αλλα τι πραγματικα χρησιμοποιειται.Οι λογικές αποκλίσεις της αγγλικής προφοράς είναι αυτές που υποβάλλουν σε σένα και τον αγγλομαθή αναγνώστη της λέξης "Rottweiler" να αναγνωρίσει την ύπαρξη του γερμανικού διφθόγγου "ei" και την ορθή απόδοσή του σαν "άι" (κι όχι σαν "έι") ή ο σεβασμός προς την ορθή εκφώνηση της λέξης βάσει χώρας καταγωγής?
Δεν λέω ούτε γράφω ποτέ "German Shepherd Dog" όταν απευθύνομαι σε μη αγγλόφωνους συνομιλητές. Λέω "Γερμανικός Ποιμενικός" στον ελληνόφωνο, "Deutscher Schaeferhund" στον γερμανόφωνο, "Berger Allemand" στον γαλλόφωνο και "Pastor Aleman" στον ισπανόφωνο. Χρησιμοποιώ την μετάφρασή του δηλαδή εκεί που επιτρέπεται και συνηθίζεται. Με τον ίδιο τρόπο δεν θα παρεξηγηθώ ποτέ αν κάποιος αποκαλέσει τον Ελληνικό Ιχνηλάτη "Greek Hound"... θα γελάσω όμως αν κάποιος τον αποκαλέσει "Χελαϊνάικος Αϊκναϊλέιτις" επειδή το είδε γραμμένο σαν "Hellinikos Ichnilatis"!
Και πως χωρίς γνώση Γερμανικής ΕΣΕΙΣ γνωρίζετε πως η ύπαρξη "ei" δεν προφέρεται "έι" (που θα ήταν κατά τα άλλα φυσιολογικό) αλλά "άι"?Δεν μου υποβαλλουν(επιβαλλουν) ΤΙΠΟΤΑ ουτε σε εμενα ουτε σε ΚΑΝΕΝΑ. Δεν σκεφτηκες οτι για αυτο ακριβως το λογο υπαρχουν. Δεν μπαινω σε καμμια απολυτως αναλυση, το βλεπω γραμμενο και αυθορμητα διαβαζω ροτβαιλερ οπως ο καθε ανθρωπος, ουτε αι σκεφτομαι ουτε ει. Το ιδιο γινεται και με το boerboel. Δεν τιθεται θεμα σεβασμου αλλα τι πραγματικα χρησιμοποιειται.
Μιλάω τουλάχιστον τις τέσσερεις που ανέφερα. Δεν σου έγραψα πως γραφεται στην Ιταλική για παράδειγμα διότι δεν θα μπορούσα!Καλα εδω φαινεται το μεγαλειο της υπερβολης. Εσυ ρε παιδακι μου πρεπει να μιλας ολες τις γλωσσες του κοσμου (χιουμοριστικα το λεω).
Αυτό που αδυνατείς να κατανοήσεις και που έχει γραφτεί στο παρόν τόσο από εμένα όσο και από άλλους είναι πως στις δύο φυλές που αναφέρεις - καθώς και σε αρκετές άλλες - χρησιμοποιείται από κάθε χώρα η μετάφραση της ονομασίας διότι αυτό είναι εφικτό! Σε άλλες δεν χρησιμοποιείται η μετάφραση, αλλά ο γηγενής όρος της φυλής (Rottweiler, Azwakh, Sloughi, Papillon, Pug, Bracco Italiano, Basset Hound, Sarplaninac, Dobermann κλπ.)! Το ερώτημά μας λοιπόν δεν αφορά στον Γερμανικό Ποιμενικό του οποίου το όνομα μεταφράζεται σε κάθε γλώσσα ξεχωριστά (έτσι αν μιλάς σε κάποιον κινέζικα θα του τον πεις στα κινέζικα) αλλά στις φυλές όπου αυτό δεν μπορεί να συμβεί. Μπορείς να προφέρεις σωστά το Sloughi χωρίς να γνωρίζεις αραβικά ή το Rottweiler χωρίς να γνωρίζεις γερμανικά ή το Groenendael χωρίς να μιλάς φλαμανδικά ή το Mallinois χωρίς να μιλάς Γαλλικά (βελγική διάλεκτος). Δεν είναι αγγλικά ούτε αγγλόφωνα όλα αυτά!Αλλα τωρα νομιζω πως το επιχειρημα αυτο θα φανει εξαιρετκα φτωχο με ταυτοχρονη αποδειξη του εναντιου.
ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΚΙΝΕΖΟ ΠΩΣ ΘΑ ΠΕΙΣ ΤΟΝ ΓΕΡΜΑΝΙΚΟ ΠΟΙΜΕΝΙΚΟ????? και στον Γιαπωνεζο? και στον Ινδο, και στον Κορεατη, και στον Αιγυπτιο, και στον Παλαιστινιο και σε τοσους αλλους που ξερουν μονο αγγλικα δευτερη γλωσσα.??????????????????????????????????
Αν δεν απαντησεις αμεσα θα υποψιαστω οτι ψαχνεις τα λεξικα (στον πληθυντικο)
Δεν ειναι λογικα πραγματα αυτα.
Και εστω οτι το εκανες εσυ με μια φυλη, σημαινει οτι θα κανεις και με ολες και αντε και εγινε και αυτο, μονο ΕΣΥ το κανεις κανενας αλλος!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ρωτα θα με θυμηθεις.
Ολοι οι υπολοιποι λενε german shepherd σε ΟΛΟ τον κοσμο μεταξυ τους (η συντομογραφια του ιδιου GSD), μπες σε οποιο site θελεις, ρωτα οποιον ανθρωπο θελεις, δεν παιζει τιποτα αλλo φιλε μου.
Σκεψου να θες να πεις κατι με αυτο τον τροπο σε ενα site που μπαινουν διαφροροι λαοι. Ο ΧΡΙΣΤΟΣ και η ΠΑΝΑΓΙΑ μαζι θα σου βγουν.
Το θεμα δεν ειναι αν εσυ παρεξηγηθεις η οχι με το greek hound και αν γελασεις η οχι με το Hellinikos, αλλα τι γινεται στην πραξη. Ετσι σου λεω και εγω τι γινεται στην πραξη με το boerboel (τοση ωρα). Παρεξηγεισαι η οχι, γελας η οχι, θιγεται το αισθημα σεβασμου που εχεις προς την χωρα καταγωγης η οχι, ενας ολοκληρος κοσμος ΑΔΙΑΦΟΡΕΙ.
Αλλωστε σου αναγνωριζουμε και την επιλογη να το λες μπουρμπουλ που σου ταιριαζει καλλυτερα για φθογγολογικους η αλλους λογους που ολοι μας σεβομαστε απολυτα.
Σου δινουμε και την επιλογη να το λες και οπως θες. Δημοκρατια εχουμε.
ΕΜΕΙΣ ΟΜΩΣ ΘΑ ΤΟ ΛΕΜΕ ΕΤΣΙ ΟΠΩΣ ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΚΑΙ ΟΠΩΣ ΤΟ ΜΑΘΑΜΕ ΚΑΙ ΟΠΩΣ ΤΟ ΛΕΜΕ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ ΣΕ ΤΟΣΑ SITE, ...ΟΙ ΕΧΟΝΤΕΣ ΤΕΤΟΙΟ ΣΚΥΛΟ.
Το μονο που μπορω να κανω αν αυτο σου προκαλει τοσο βαθια καταθλιψη ειναι να πω οτι σε συμπονω, αλλα και παλι δεν θα το αλλαξω, επλιζοντας να με συγχωρησεις.
Α και το caucasian και αυτο θα κρατησουμε ΟΛΟΙ οι υπολοιποι και οχι το KAVKAZSKAIΑ η το Kavkasiuri, συγγνωμη και για αυτο.
Ξερεις κατι? Δεν το εκαναν.
Σε ποιες φυλές έχει συμβεί να άλλάξει ο τρόπος γραφής για να διευκολύνει τους αγγλόφωνους?ΕΞΑΛΛΟΥ ΑΝ ΗΤΑΝ ΓΕΝΙΚΗ ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΑΓΓΛΟΦΩΝΩΝ ΝΑ ΤΟ ΑΠΟΔΙΔΟΥΝ ΗΧΗΤΙΚΑ ΜΠΟΥΡΜΠΟΥΛ ΤΟΤΕ ΘΑ ΑΛΛΑΖΑΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΛΕΞΗ ΣΕ BURBULL, ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΦΥΛΕΣ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΓΙΝΕΙ ???? (οπως σωστα πηγες και εσυ και εψαξες στην αρχη)